Materiały

Rozmówki. Beata Pawlikowska

Pozycja warta polecenia

Dziś nieco bardziej tradycyjnie. A mianowicie o książce, jako dobrym źródle do nauki języków obcych. Większość uczących się oraz ich nauczycieli traktuje podręczniki jako bazę do rozpoczęcia edukacji. Bez nich nie ruszą. Nie znają zresztą innego sposobu na naukę języków obcych. A to błąd. I nie dlatego, że książki są złe. Wręcz przeciwnie. Książki są doskonałym źródłem pozyskiwania ciekawych wyrażeń, nowego słownictwa oraz gotowych zwrotów do wykorzystania na już. Jest jednak jedno ale…

I tym właśnie ALE się różnię od 99% uczących się. Być może to mój sposób na sukces w nauce języków obcych. Być może to właśnie forma nauki NIE bazująca na książkach jest kluczem do szybkiej i skutecznej nauki języków. Bo ucząc się jedynie z książek nigdy nie zaczniesz mówić. A o to przecież nam wszystkim chodzi. Nieprawda? Nie zrozum mnie źle. Książki językowe są potrzebne. Nie powinny być jednak jedyną formą nauki lub czymś, bez czego nauka nie ma sensu. Książki, podręczniki czy rozmówki powinny stanowić dodatek do kompletu metod wykorzystywanych przy nauce języków. To baza gotowych zwrotów, w których zawarta jest gramatyka oraz źródło ciekawego słownictwa do wykorzystania w każdym momencie naszego życia.

Dlatego postanowiłem dzisiaj podpowiedzieć Ci, z jakich książek korzystam przy nauce języków obcych. Jest to początek cyklu artykułów o ciekawych publikacjach i pozycjach na rynku wydawniczym. Na początek jedna z ciekawszych propozycji.

 

Beata Pawlikowska to dziennikarka, podróżniczka i tłumaczka oraz autorka wielu książek poradnikowych, podróżniczych, a także językowych. Z racji tematu, ten ostatni interesuje nas najbardziej.

Od kilku lat na mojej półce znaleźć można ROZMÓWKI. Beata Pawlikowska. Nazwa co prawda jest prawidłowa, jednak bardzo różni się od klasycznych, znanych mi pozycji w księgarni. Tamte wydają się być mało życiowe i przede wszystkim nieprzygotowanie na spotkanie z laikiem, który dopiero zaczyna naukę języka.

Rozmówki Pawlikowskiej mają kilka zalet, które sprawiają, że korzystam z nich bardzo chętnie:

Jak mówić
Największą zaletą jest transkrypcja fonetyczna, dzięki której możesz przeczytać dane słowo dokładnie tak, jak powinno zostać wypowiedziane. Bo skąd masz wiedzieć, jak czytać zwrot „I don’t know”? Oczywiście „Aj dont noł” i dokładnie w ten sposób Pawlikowska pomaga nam we właściwej nauce. Masz pewność, że uczysz się i mówisz prawidłowo.

 

Użyteczne wyrażenia
Oprócz klasycznych zwrotów do wykorzystania w hotelu czy restauracji, książka posiada kilka dodatkowych podrozdziałów. Przykładem jest „Wyrażam emocje”, w którym podano kilkadziesiąt zwrotów do wyrażenia własnego zdania. Oto przykłady:

Jest mi zimno – Mir es kalt.

Bardzo się cieszę – Ich freue mich sehr.

To mi się podoba – Das gefällt mir.

Ciężko jest znaleźć podobne wyrażenia w innych tematycznych rozmówkach, a musisz przyznać, że wyrażenia te są bardzo użyteczne.

 

Fajne słowa
Książka zawiera również kilka rozdziałów z fajnymi słowami. Są to krótkie formy do wykorzystania już w pierwszych kontaktach z obcokrajowcami. Oto przykłady:

Jedź powoli – Drive slowly

Proszę mówić powoli i wyraźnie – Please speak slowly and clearly

Na zdrowie! – Bless you!

 

Brak gramatyki
Dzięki temu, że rozmówki podają gotowe zwroty, nie musisz uczyć się gramatyki. Zasady gramatyczne zostały wplecione w wyrażenia, więc nie musisz się zastanawiać, czy właściwie odmieniasz właściwy wyraz. Masz to jak na tacy. To jest właśnie prawidłowa droga do nauki języków. Gramatyka musi być podana naturalnie, a nie w formie odmian, koniugacji itd.

Żółte strony
Na końcu książki znajdują się specjalne żółte kartki, które zostały podzielone na 2 rozdziały:

  • Często mówione
  • Często widziane

To pomocne wyrażenia, które możesz napotkać lub usłyszeć podczas pierwszej podróży do danego kraju. Przydadzą się zdecydowanie na samym początku Twojej nauki.

 

Rozmówki Beaty Pawlikowskiej dostaniesz w kilku językach:

  • angielskim
  • niemieckim
  • rosyjskim
  • hiszpańskim
  • francuskim
  • włoskim

 

Moje rady na koniec:

  1. warto przy rozpoczęciu nauki z nowym językiem zakupić właściwe rozmówki i wybrać z nich to co najlepsze.
  2. Nie ucz się wszystkiego – wybierz tylko to, co uznasz, że na właściwym etapie będzie Ci na pewno potrzebne.
  3. Dla pewności konfrontuj wymowę z transkrypcją fonetyczną umieszczoną przy każdym kolejnym wyrazie. Bądź pewny, że mówisz dobrze.

 

 

Piotr Kruk
Pogromca słówek i MacGyver języków obcych. Zapracowany dyrektor, mąż i ojciec 2 dzieci. Dodatkowo uprawiam sport i dużo podróżuję. Mimo to mówię płynnie w 6 językach, a kolejne 4 rozumiem całkiem nieźle. A wszystko to w tak zwanym międzyczasie.

Skomentuj: