Mogę się założyć, że większość uczących się nigdy nie brała pod uwagę muzyki jako skutecznej metody nauki języków obcych! A przecież każdy z nas słucha jej na co dzień. Jedni uwielbiają stare przeboje, drudzy celują w najnowsze hity. Muzyka ma jeszcze jedną dużą zaletę – jest dostępna dosłownie wszędzie. Nie tylko za sprawą naszych smartfonów, ale przede wszystkim radia, które gra w zakładach fryzjerskich, taksówkach, urzędach i niemal każdym domu. Jak więc wykorzystać ją do do nauki języków obcych?


Zacznijmy jednak od tego, sprawa nie jest taka łatwa jak się wydaje. Masz ulubioną piosenkę, nucisz ją niemal każdego dnia pod nosem, chcesz wiedzieć o czym oni śpiewają, ale nie wiesz jak się za to zabrać. Czyż nie? Z tekstami piosenek jest kilka problemów, o których muszę ci opowiedzieć:


Problem namber łan

– zbyt potoczny język

Mowa o wykonawcach, którzy swoje teksty opierają głównie na slangu oraz mowie tak potocznej, że różni się ona diametralnie od języka uznanego za oficjalny. Nawet jeśli dobrze znasz dany język, będzie Ci ciężko zorientować się, o co tak naprawdę kaman. 



Problem namber tu 

– mieszanka wielu języków

Znam takie piosenki, w których niemal nagminnie wprowadzane są anglicyzmy lub tzw. motywy hiszpańskie. Przykładem jest wpadająca w ucho piosenka Senorita wykonawcy Key One. Fatalna do tłumaczenia ze względu na potężną mieszankę języka niemieckiego, angielskiego i hiszpańskiego. Do tego dochodzi wszechobecny slang. 

Takich utworów unikamy!




Problem namber tri 

– piosenki o niczym

Ale o czym jest ta piosenka? O niczym! Znasz to? Prawda jest taka, że choć wiele utworów wydaje się ciekawych, po analizie tekstu okazuje się, że w zasadzie oprócz zwykłego „na na na” nie ma tam niczego ciekawego. Więc jak wiadomo, taki tekst nie przyda Ci się do nauki języków obcych. 



Generalne zasady wyboru piosenek:

  • wybieraj piosenki, które lubisz i znasz. To ma być prawdziwa przyjemność
  • wybieraj wykonawców, którzy piszą pełne teksty i w stosują bogate zdania. Tylko takie utwory gwarantują, że skorzystasz z nich pod kątem nauki języka
  • unikaj wykonawców typu „mucho”, bo zwykle ich teksty są pełne niezrozumiałych fraz oraz miejscowego slangu.

 

Jak uczyć się języków dzięki tekstom piosenek?

Jak każdy żywy tekst, również piosenki posiadają ciekawe zwroty i wyrażenia mowy potocznej. Ważne, byś wybierał pełne frazy i nie ograniczał się do pojedynczych słów. To błąd. Całe bogactwo tekstów wiąże się z tym, że podane są w nich gotowe zwroty, które możesz zastosować niemal natychmiast. Oto przykład:

Pierwsze 4 wersy jednego z utworów:

Something’s wrong                 – Coś jest nie tak
I don’t understand                  – Nie rozumiem
The way I feel                          – Co czyję
I don’t know where I am       – Nie wiem, gdzie jestem

*Tekst pochodzi z piosenki Eternal love Whitney Houston


Czy nie jest to życiowe i bardzo pożyteczne na co dzień?

Jak widać – już z pierwszych czterech wersów piosenki możesz wyciągnąć kilka fajnych zwrotów, które przydadzą Ci się do pierwszej rozmowy w języku obcym. 


Popatrz na inny tekst:

The club isn’t the best place to find a lover
So the bar is where I go
Me and my friends at the table doing shots
Drinking fast and then we talk slow
And you come over and start up a conversation with just me
And trust me I’ll give it a chance now
Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox
And then we start to dance, and now I’m singing like

*Tekst pochodzi z piosenki Shape of you – Ed Sheeran

A teraz podkreślę wyrażenia, które moim zdaniem warto byłoby z tego tekstu wyciągnąć i oczywiście nauczyć się ich:

The club isn’t the best place to find a lover
So the bar is where I go
Me and my friends at the table doing shots
Drinking fast and then we talk slow
And you come over and start up a conversation with just me
And trust me I’ll give it a chance now
Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox
And then we start to dance, and now I’m singing like

The best place to find – najlepsze miejsce by znaleźć … cokolwiek, to wyrażenie zawsze jest uniwersalne

Me and my friends – ja i moi przyjaciele. To często się wykorzystuje

At the table – przy stole

Start up a conversation – rozpocząć rozmowę lub rozpoczynamy rozmowę – jak Ci pasuje

Trust me – zaufaj mi – dokładnie, Ty mi też zaufaj, że to Ci się przyda.



A może coś po hiszpańsku?

Tengo una vista al mar desde el balcón
Desayuno en la cama, ¿por qué no?, oh-oh
Tengo un closet full de Christian Dior
Obras de Picasso y hasta de Van Gogh, oh-oh

Vista al mar – czyli widok na morze. Przyda się wam podczas rezerwacji kolejnych wakacji

Desayuno en la cama to śniadanie w łóżku. Byłoby świetnie, czyż nie?!

A propos tego ostatniego – ¿por qué no? znaczy „dlaczego nie?”

Zwróćcie uwagę, że to zaledwie pierwsze 3 zwrotki jednej z piosenek Jennifer Lopez oraz niezwykle popularnego Malumy.



To może zmieńmy język i zobaczmy coś po włosku!

Mi dispiace devo andare via 
Ma sapevo che era una bugia 
Quanto tempo ho perso dietro a lui 
Che promette e poi non cambia mai 
Strani amori mettono nei guai 
Ma in realtà siamo noi 
E lo aspetti ad un telefono 
Litigando che sia libero 
Con il cuore nello stomaco 
Un gomitolo nell’angolo 
Lì da sola dentro un brivido 
Ma perché lui non c’è, e sono

*Laura Pausini – Strani amori

Mi dispiace – przykro mi

Devo andare – muszę iść

Era una bugia – to było kłamstwo

In realita – naprawdę

Tekst jest oczywiście długi i można by było wyciągnąć z niego znacznie więcej, ale ja stawiam zawsze na zwroty, które realnie mi się przydadzą. Czy te 4 wybrane fragmenty nie są świetne i gotowe do wykorzystania? Właśnie o to chodzi.




Gdzie szukać tekstów?

  1. Przede wszystkim zacznij od YouTube’a i swojego ulubionego wykonawcy
  2. Wejdź na www.tekstowo.pl i wyszukaj tekst, który Cię interesuje.
  3. Sprawdź czy tekst nadaje się do tłumaczenia i jesteś w stanie wyciągnąć z niego ciekawe zwroty
  4. Śpiewaj, słuchaj, czytaj i tak cały czas. Nie przejmuj się, że mijają godziny. Mijają, ale jak przyjemnie.
  5. Jeśli czujesz się na siłach – spróbuj przetłumaczyć tekst. Oto jedno z moich tłumaczeń, które wykonałem jakiś czas temu:

Z rosyjskiego na polski.

Tekst:
https://www.tekstowo.pl/piosenka,polina_gagarina,1051_1102_1073_1086_1074_1100___1090_1077_1073_1103___1085_1072_1081_1076_1105_1090.html



ZABAWA

Na koniec mam dla Ciebie propozycję zabawy z piosenkami. Poproś kogoś, by wyszukał dla Ciebie jakąś piosenkę, którą znasz i wydrukował ją dla Ciebie bez tytułu i nazwy wykonawcy. Postaraj się ją przetłumaczyć i zgadnąć – co to za piosenka. Na zakończenie poproś o odtworzenie utworu. Ciekawy jestem, czy uda Ci się zgadnąć! 


O najlepszych sposobach nauki językach więcej znajdziesz w książce „Język obcy w 6 miesięcy”. Dostępna jest zarówno w formie cyfrowej jako ebook, jak i jako książka papierowa. Kliknij:

Piotr Kruk
Piotr Kruk - poliglota, mówca TEDx oraz praktyk międzynarodowego biznesu. Od kilkunastu lat pracuje w ponad 20 krajach Europy wykorzystując w codziennej pracy aż 7 języków obcych. Autor książki „Język obcy w 6 miesięcy” oraz pasjonat praktycznego podejścia do nauki języków.