W domu

Ucz się angielskiego z Kevinem!

Choć trudno sobie to wyobrazić film „Kevin sam w domu” w przyszłym roku będzie obchodzić 30-lecie produkcji. Nie ma też świąt w polskich domach bez tradycyjnego oglądania Kevina, choć każdy z nas widział ten film tysiące razy. Ale czy zastanawialiście się nad tym filmem pod kątem nauki języka angielskiego? Bo skoro znacie już każdą scenę na pamięć, a dialogi między bohaterami moglibyście cytować bez końca, to może czas, by poznać amerykańską wersję tego filmowego hitu. Teksty z filmu „Kevin sam w domu” znalazły się na listach najczęściej przytaczanych cytatów lat 90.

Dzisiaj trochę luźniej o językach obcych i już w nieco świątecznej atmosferze. Ale zanim ogarniecie listę najczęściej cytowanych tekstów z „Kevina”, chciałbym abyście popatrzyli na języki obce nieco z innej strony.

Filmy, seriale i muzyka to doskonałe źródła do nauki języków obcych. Mamy tam żywy język, często bardzo potoczy i prosty. Ale właśnie o to chodzi w komunikacji. Nie utrudniajmy sobie życia i uczmy się sprawdzonych oraz najczęściej wykorzystywanych fraz, które opanowane w całości pozwolą nam na swobodę w mówieniu. To również bardzo miła forma spędzenia czasu z językiem obcym. Tak po prostu. Jeśli więc po polsku znasz „Kevina” na pamięć, może czas na oryginalną amerykańską wersję? Sprawdź, czy rozpoznasz te fragmenty. Być może część przypadnie Ci do gustu i zaczniesz cytować je po angielsku jak tylko „Kevin” kolejny raz pojawi się w naszej polskiej telewizji. 


Oto lista najczęściej przytaczanych cytatów z „Kevina”, które przeszły do historii. Zaczynamy od miejsca dziesiątego:


10. „This is my house, I have to defend it.” – Kevin McCallister

No i tak powinni robić prawdziwi mężczyźni.

9. “Buzz, your girlfriend… WOOF.” — Kevin McCallister

Dziewczyna Buzza nie spodobała się Kevinowi. Mi zresztą też nie przypadła do gustu.



8. “Why the hell are you dressed like a chicken?” — Marv

Swoją drogą wyrażenie „why the hell…“ może się wam bardzo przydać, kiedy będziecie chcieli wyrazić swoje wkurzenie z powodu jakiejś rzeczy czy problemu. Who knows?




7. “No clothes on anybody. Sickening!” — Kevin McCallister

Sickening, czyli obrzydlistwo. Może Wam się przyda, kiedy w styczniu zauważycie, że na półce w Empiku już nie ma polskiej edycji Playboya. I nie będzie. Sickening. 🙂




6. “I’m eating junk and watching rubbish! You better come out and stop me!” — Kevin McCallister

Jeśli dobrze pojmuję, wyrażenie I’m eating junk, czyli w wolnym tłumaczeniu „Jem śmieci“ lub bardziej po polsku „Jem śmieciowe jedzenie“ powinien sobie powiedzieć każdy, kto właśnie pochłania któryś z niezdrowych fast foodów. Trzeba mówić sobie prawdę prosto w oczy. Najlepiej po angielsku. 

Zresztą w tej scenie mamy fajny przykład dla wszystkich, którym spóźnia się wypłata i chcieliby o to zapytać księgowego: „Ok, Johny what about my money?” – „Ok, Johny, co z moją forsą?”




5. „I hope I never see any of you jerks again!” — Kevin

Możecie powiedzieć wtedy, kiedy będziecie mieć po dziurki w nosie kilku swoich klientów albo kolegów z pracy. 




4. „Look what you did, you little jerk!” – Frank McCallister

Może nie używajcie tej drugiej części zdania (BTW – jerk to kretyn, głupek), ale pierwsza jak najbardziej – „Popatrz co narobiłeś!” Kiedy twój pies kolejny raz pogryzie twoje kapcie, ten zwrot będzie w sam raz. 




3. “Will you please tell Santa that instead of presents this year, I just want my family back.” — Kevin McCallister

Tu mamy dwa fajne zwroty: 

  • „Czy mógłbyś powiedzieć Mikołajowi, że….“ Oczywiście w miejsce Mikołaja możesz wprowadzić inne imię i przekazać komuś swoją wiadomość, np. prezesowi przez jego sekretarkę: Czy mogłaby pani przekazać prezesowi, że …
  • Instead of… – zamiast. Instead of Kevin on TV, I just want talk to my family this Christmas. Żartowałem! Niech będzie to i to. Też będę happy. 




2. “Keep the change, ya filthy animal!” — Gangster Johnny

Ponoć wyrażenie to jest popularne w amerykańskich Starbucksach. Ale na pewno, jeśli powiecie do kelnera „Keep the change“, dostaniecie w zamian jego uśmiech. Napiwek to zawsze miła rzecz. 




1. You guys give up, or are you thirsty for more?” — Kevin McCallister

To pytanie mógłbym teraz zadać i Wam: „Poddajecie się czy chcecie więcej?




No i na końcu BONUS – nieco nowsza wersja Kevina, pełna humoru i tylko po angielsku:



Jak wam się podobała dzisiejsza lekcja języka angielskiego? 

Można się fajnie uczyć bez wkuwania słówek? 

Of course, że można. Trochę fantazji i języki obce staną się waszą ulubioną rozrywką. Dajcie mi znać w komentarzach jak wam się podobało!

Piotr Kruk
Pogromca słówek i MacGyver języków obcych. Zapracowany dyrektor, mąż i ojciec 2 dzieci. Dodatkowo uprawiam sport i dużo podróżuję. Mimo to mówię płynnie w 6 językach, a kolejne 4 rozumiem całkiem nieźle. A wszystko to w tak zwanym międzyczasie.

Skomentuj: